Cercar en aquest blog

dilluns, 13 d’abril de 2009

Per als aprenents del català

No sé si només em passa a mi, però el primer comentari/missatge (el de l’estrena) em sembla el més difícil. Per no fer-me excessivament pesat, vull aclarir el següent: l’objectiu del blog és intentar, en la mesura del possible, aclarir tots aquells dubtes i/o qüestions que tingueu sobre la llengua catalana, sense voler interferir en els costums de la parla que us caracteritzen.

Qualsevol pregunta, queixa, dubte, etc, que tingueu serà molt ben rebut/uda i contestat/ada al més aviat possible.

Crec que per deixar inaugurat el blog ja n’hi ha prou!

10 comentaris:

montserrat ha dit...

HOLA SIGRONET, ESTIC MOLT CONTENTA
DE AQUEST ESDEVINIMENT, PERQUE SE QUE ES EL QUE MES T´AGRAGA.

ENDAVANT, JA SAPS QUE NO SE ESCRIURE CORRECTAMENT EL CATALÀ,PERO TAMBE SAPS QUE REFERENT A AIXÒ, SOC UN CAS DESESPERAT...

UN PETONET.

Abel ha dit...

Encara que no escriguis gaire bé el català ho has intentat, i això ja és suficient! No diguis que ets un cas despesperat, perquè mai no és massa tard per aprendre...

Gràcies pel recolzament!

Anònim ha dit...

Abel! Em sembla perfecte aquest blog! És una idea genial! Qualsevol dubte el meu filòleg me'l contestarà no? jajajaja :) Una abraçada i qualsevol dubte acudiré a tu!



.....iNi.....

Abel ha dit...

Això d'una idea genial ja es veurà! Però de moment estic il·lusionat, i això és el que compta!

Tot el que tingui a veure amb la nostra llengua pots estar segur que t'ho contestaré :)

Gràcies pel recolzament, Joan!

Pedrete ha dit...

Quan he entrat en el blog i he llegit aquest apartat se m’ha posat la pell de gallina… qui ens diria quan érem petits que dintre de poc decidiríem el nostre futur escogint la carrera universitària, compliríem 18 anys, una conduiria el cotxe ben aviat, un altre es faria un blog... Han passat tantes coses en molt poc temps...

Estic molt orgullós de tu... Em trec el barret davant teu... M’agrada molt aquesta labor que fas pels demés i per la teva llengua (no dic “nostra” perquè, malgrat que he nascut aquí, no l’utilitzo molt, encara que ja veus que la domino una mica i, sobretot, la respecto).

A veure si amb aquest blog milloro la meva ortografia i, a més a més, el meu vocabulari (El meu accent “andalús-català” ja no perquè això és impossible). Gràcies per la teva ajuda i paciència de llegir-me.
Una forta abraçada!

PD: Espero no haver fet cap falta, sinó ja pots corregir-me (no em molestarà)... Això sí! Abans he hagut de fer servir el diccionari “català-castellà” que tens penjat aquí, al teu blog...

Abel ha dit...

Pedrete! Llegir tot això no em suposa una gran pèrdua de temps, perquè si no... no ho faria :P és broma eh, ja ho saps.

També saps que jo estic encantat d'ajudar-vos. Així entre tots junts podrem aprendre a utilitzar la "nostra" llengua de manera més correcta, i de ben segur que milloraràs(però t'hi has d'esforçar eh)

Veig que són útils els enllaços que vaig posar al marge dret(de fet, a mi també m'ho són, si n'utilitzo algun solen ser aquests).

Una abraçada, i gràcies per recolzar la meva tasca!

Anònim ha dit...

Hola!Soc en Pol.He aconseguit poder-te enviar això!
No se que dir-te però et felicito.Espero que quan sigui gran jo també pugui fer coses com aquesta.
PD:He llegit el comentari d'el Pedro i he trobat dos faltes,je je:Demés,escogint!
PD2:Em sembla que no he fet cap falta, si n'he fet, m'ho dius sense problema.

Abel ha dit...

Pol veig que al final te n'has sortit! Així ja no tens excusa per no comentar-me en altres ocasions eh...

Doncs gràcies per felicitar-me, jo et felicitaré a tu quan d'aquí a uns anys facis el mateix(que estic segur que ho podràs fer, perquè sé que això també t'agrada força)!

Tu també tens algunes faltes, però no passa absolutament res, quan ens veiem dimecres te les diré perquè n'aprenguis per a la pròxima.

Vinga una abraçada!

Anònim ha dit...

Hola!Voldría saber si paraigües és correcte en català com a singular.Gràcies

Abel ha dit...

Hola! Doncs en principi la teoria contempla la forma "paraigua" per al singular i "paraigües" per al plural. En llengua oral, però, és molt habitual dir únicament "paraigües".