Cercar en aquest blog

dissabte, 5 de juny de 2010

El verb "enterar-se"

Es podria dir que "enterar-se" és una paraula que forma part del lèxic comú dels catalanoparlants, ja que hi és ben present. Malgrat tot, s'ha d'evitar: és un castellanisme.

La paraula o paraules equivalents en català són (segons el context, naturalment) "adonar-se" o "assabentar-se". Per exemple: "L'altre dia em vaig assabentar que tens una germana", "Fins avui no m'he adonat que has faltat tres dies".

3 comentaris:

onatge ha dit...

Sovint és trist veure o escoltar els mitjans de comnicació de Catalunya, trist dic per la quantitat d'incorreccions o barbàrismes que deixen anar, també de vegades em sorprèn persones de rellevància que cauen en el mateix mal llenguatge.

Salut i llengua.
onatge

Abel ha dit...

No pots tenir més raó. És realment trist i vergonyós escoltar segons quines coses, perquè jo em deprimeixo de "veure" com està el país quant a la llengua que s'hi parla.
Jo sovint envio correus a TV3, a Catalaunya Ràdio, a algunes editorials (en aquest cas per incorreccions en alguns llibres), etc. Faig el que puc per lluitar per un bon ús (tant escrit com oral) de la meva llengua.

A reveure

Anònim ha dit...

la llengua ha d'evolucionar, és més trist sentir parlar i fer traduccions utilitzant vocabulari català de fa 40 anys. Senyors!!! Ja no toca!!! Espabileu de una vegada!!! Hem de tenir una llengua viva!!!