Cercar en aquest blog

dilluns, 27 de setembre de 2010

On és la falta?



Ja és aquí una de les novetats que us vaig dir. Us poso dues fotografies que he fet. Hi ha, almenys, un error o una falta (depèn de com li vulgueu dir). Comenteu el que hi vegeu i d'aquí uns dies us en donaré la meva opinió. Si teniu qualsevol dubte també m'ho podeu comentar.

Us haureu fixat que a la primera imatge he suprimit un parell de coses. Ho he fet perquè eren dades personals d'algú, i són totalment irrellevants per al bon funcionament de la nostra tasca.

6 comentaris:

Pilar ha dit...

Al primer rètol l'accent ha d'anar a sobre de la segona E: telèfon
Tal vegada ha escrit tot en majúscula per resaltar-ho, però, a banda del nom, rec que s'hauria d'escriure així:
TALLER SUBIRANA

C/. de l'Abat Oliva, 20
Telèfon: 877 32 45 (també ho treuria d'aquí)
08240 Manresa


Al segon rètol trobo a faltat un és al nom: TOT ÉS A PUNT, ja que sense aquest és no és un substantiu, sinò una perífrasi verbal. Hi manca un de al darrere: TOT A PUNT DE .

Reparacions i reformes, no ho escriuria tot amb majúscules.

I T/. , crec que no és correcte. Hauria d'escriure's: Telèf.

Estic espectant a veure què ens dius.

onatge ha dit...

Després de la lliçó de la Pilar... Al primer rètol l'accent ha d'anar a la segona e. I en el segon rètol ReformAs s'escriu ReformEs. I T/. Com diu la Pilar, no és correcte.

Des del far aprenent.
onatge

Abel ha dit...

Primer de tot, gràcies per la vostra participació, ho heu fet molt bé.

Pel que fa al primer rètol, efectivament l'accent s'ha de posar sobre la segona E. Del tema de les minúscules i les majúscules en parlaré al final. I sobre el "CARRER", no trobo gaire important de canviar-ho per C/., ja que si escrius "telèfon" sense abreviar no cal abreviar "carrer".

Quant al segon rètol, el que dius del ÉS al nom, a part que penso que al nom no li faria res, si hi haguéssim de posar alguna cosa seria ESTÀ i no pas ÉS. L'expressió correcta (teòricament) és ESTAR a punt, i no SER a punt. A més, també hem de canviar, com bé diu l'onatge, la A per una E a "reformas". I, a l'últim, la T de telèfon és incorrecta, efectivament. I per escriure-ho bé tenim tres possibilitats:
tel., telf. o tlf. Vigila Pilar perquè telèf. no és vàlid.

Pel que fa a les majúscules i les minúscules prefereixo no discutir res, ja que això és molt relatiu, i depèn molt de l'èmfasi que vulguis donar a la informació que hi apareix. De tota manera, és cert que jo no ho hagués escrit tot en majúscules.

En fi, si teniu qualsevol dubte en podem tornar a parlar. Gràcies de nou per la vostra col·laboració.

Fins aviat

Pilar ha dit...

Està tot molt clar. Prenc nota, Abel, i vigilarè!
Gràcies!

Anònim ha dit...

Acabo de descobrir aquest blog i m'agrada molt.
Fa uns mesos vaig trobar al Carrefour un cartell força gran que posar: Formage nacional. Li vaig comentar a un encarregat que hi havia per allà. A la setmana següent ho havien canviat.

Abel ha dit...

Moltes gràcies, m'alegro que el blog agradi. És necessari, penso, que si algun dia veiem alguna cosa mal escrita ho fem saber per tal que es pugui esmenar (si qui pot fer-ho ho considera oportú, naturalment). Bona feina!