Cercar en aquest blog

dissabte, 5 de març de 2011

Esguinç?

El que explicaré avui em sembla una cosa (o un fenomen, més aviat) prou curiós. Sincerament, però, no sé per què ocorre. Es tracta de la paraula "esguinç". El fet que digui que no sé què és el que ocorre és perquè el verb català del qual hauria derivat aquesta paraula és "esquinçar", per tant en català és "esquinç" i no pas "esguinç", com diu molta gent. Per què hi ha aquest canvi de Q a G? No ho sé del cert.

Tinc una teoria: penso que el que fem, igual que amb moltes altres paraules, és copiar "a la catalana" la paraula en castellà (en aquest cas "esguince") no fixant-nos en el verb català del qual fem derivar el substantiu. Què en penseu?

4 comentaris:

Quadern de mots ha dit...

Hola, aprofito l'oportunitat per preguntar sobre un dubte Bloc o Blog, quina és la forma correcta?

Malgrat el dolor, a casa els meus fills es fan un esquinç

Sóc una usuaria nova i m'agrada el bloc. Felicitats
Fins aviat

David ha dit...

Crec que és un exemple més de calc d'una paraula espanyola. Aprofito per felicitar-te pel blog! (ho prefereixo a bloc, per cert)-

Abel ha dit...

Hola, Quadern de mots,
M'alegro que t'agradi el blog. Gràcies per les felicitacions.
Respecte de la pregunta que em fas: el TERMCAT va normalitzar la forma "bloc", però Gabriel Bibiloni (un gran filòleg) ha escrit un article molt bo sobre el tema (ell defensa que ha de ser "blog"). Aquí tens l'enllaç perquè t'ho miris: http://bibiloni.cat/blog/blog.html
Salutacions,
Abel

Abel ha dit...

Hola, David,
Sí, jo també em temo que és un calc més, que s'afegeix a la llista interminable que conformen els castellanismes dels catalanoparlants.
Gràcies per les felicitacions!